English Ammamma - తెలుగు మనవడు

(Script of a skit presented at American Telugu Association (ATA) Convention - 2012 Atlanta, USA. Main Stage)

 

Script and Direction - Viju Chiluveru

Ammamma - Dr. Manoj Naidu

Grandson - Theja Chennubhotla

 

Empty Stage. Announcer voice from background: ఇప్పుడు మీరు చూడబోయేది ఒక అమ్మమ్మ ఆవిడా మనువడు తేజ మధ్య జరిగే సంభాషణ. అమ్మమ్మ అమెరికా వచ్చే ముందు ఇండియాలో ఆరు నెలలు కష్టపడి ఇంగ్లీష్ నేర్చుకుని వస్తుంది. అలాగే, ఇక్కడేమో తేజ వాళ్ళ పరెంట్స్ ఇండియా నుండి వచ్చిన వాళ్ళతో తేజ తెలుగులో మాట్లాడాలనే పంతంతో తెలుగు బడికి పంపించి ఏదో కొంత నేర్పించారు. 

 

అమ్మమ్మ తెలుగులోనేగా మాట్లాడుతుందని తేజ, అలాగే తేజ ఇంగ్లిష్లో మాట్లాడుతుందని అమ్మమ్మ భ్రమపడ్డారు. తేజ పరెంట్స్ పెద్ద surprise ఇద్దామని ఏంటో ఆశగా ఎదురుచూస్తున్నారు.  కథ అడ్డం తిరిగింది. ఇద్దరూ ఆరునెలలు పడ్డ కష్టానికి పలితం ఏమటో మీరే చూద్దురుగాని!

 

Ammamma: How are you తేజ?

తేజ : నేను బాగున్నాను అమ్మమ్మ. మీరు బాగున్నారా?

 

A: I am fine. Oh, I am so happy. You are speaking Telugu. That's gooood. 

T: అవును అమ్మమ్మ. నేను తెలుగు నేర్చుకుంటున్నాగా

 

A: Before coming here, I went to Spoken English school, you know. Now I can speak English well. You too speak in English no?

T: ఆమ్మో! అమ్మ చంపేస్తుంది. నేను మీతో తెలుగులోనే మాట్లాడాలి. అవునూ 'బ్రోకెన్ ఇంగ్లీష్ స్కూలుకు వెళ్ళాను' అన్నారు. 'బ్రోకెన్ ఇంగ్లీష్ స్కూలు' అంటే ఏవిటి?

 

A: Not 'broken English', 'spoken English', 'spoken English'. Oh my God! Anyway, Let's continue. What's up?

T: మాట్లాడుతున్నప్పుడు మధ్యలో 'what's up' అనరు అమ్మమ్మ.  మొదట్లోనే అనేయ్యాలి.

 

A: I know, I know. OK. Tell me your school name

T: నేను Medlock Bridge స్కూల్ కు వెళ్తాను

 

A. Do you have to cross over a bridge to go to your school?

T. కాదమమ్మా నా స్కూలు పారే అది

 

A. In India, school names are nice you know. Rosary Convent, Little Flower, Daffodils schools. We don't have names of bridges and roads... OK, Ok... what's your class teacher's name?

 

T. మా క్లాసు టీచర్ పేరు Tom Morrow

A. Why don't you tell me today? Why Tomorrow?

 

T. మా టీచర్ పేరే అది అమ్మమ్మ ! 'T o m   M o r r o w'

A. We don't have such names in India. Most names are God's names you know! My teacher's name was Sitaramanjaneyula Venkata Rajashekhara Sastri.

 

T. అబ్బో అంత పొడుగు పేరా?

A. You are speaking well in Telugu. I will give you some English Words. tell me in Telugu... 

 

 

T: Abbo anta podugu pera? Palakadam Kashtam...

T అబ్బో అంత పొడుగు పేరా?

 

A. You are speaking well in Telugu. I will give you some English Words. tell me in Telugu...  OK?

T: Prayatnistaanu

 

English to Telugu

 

A: Paper

T: Mirapakaya

పెప్పేర్ కాదు paper, paper

T: Oh... Kagitham

 

A: Mother

T: Maatha

 

A: Letter

T: Aksharam

 

Telugu to English

 

A: I will give you some Telugu words. Translate it into English

T: Thappakunda

 

A: బల్ల

T: Lizard

A: Not Balli. Balla, Balla

T: Oh... Table

 

A: పిల్లో

T: అమ్మాయి

A: I thought so. 'Pillow' doesn't mean girl. It is 'Dindu' or 'Talagada'

T: రెండు ఒకే లాగ ఉంటె అమ్మాయి అనుకున్న

 

A: పాట

T: Song

 

A: గుడ్

T: Manchi

A: What is that? I did give any word to you yet...

T: మీరు గుడ్ అన్నారు కదా

 

A: అబ్బో

T: W O W

 

A: ఆట 

T: American Telugu Association

 

A: Good Job !! I thought you were going to say 'play' or 'game'

T: ఎప్పుడో అయితే 'గేమ్' అనే వాణ్ని. ఇప్పుడు మనం ATA conventionలో ఉన్నంగా. అందుకే ఆలా చెప్పా.

 

అ: ఇక నా వాళ్ళ కాదురా. నేను తెలుగులోనే మాట్లాడుతాను...

T: Me Too. I can't do it anymore... I did it only to please Mom and Dad. I am done with it.

 

Both: Let's go and eat lunch. ఆకలి దంచేస్తోంది...


వస్తాను, మళ్లీ, మళ్లీ వస్తాను శారీరకంగా అలసిపోయి భౌతికంగానే వెళ్ళిపోతున్నాను, మీ గుండెలనుండి, మీ జీవితాలనుండి కాదు. ఇంకా తనివి తీరలేదు, వస్త...